Un lugar para el karate deportivo, karate de dojo, arbitraje, entrenadores, atletas, historia, filosofía, técnicas , tradiciones y educación física .
“Hangetsu” (半月) significa “Media Luna”. Otras traducciones como “medio mes” también serían posibles, aunque menos lógicas. Según Schlatt el kata toma su nombre de su posición principal: hangetsu-dachi (半月立). Sin embargo, otros piensan que es la posición la que recibe el nombre del kata.
La posición hangetsu-dachi se conoce como “posición de reloj de arena”. Ciertamente, en esta posición la forma de las piernas se asemeja a un reloj de arena, pero no se debe pensar que el término “hangetsu-dachi” significa literalmente “posición de reloj de arena”, pues al igual que el kata, la traducción correcta sería “posición de media luna”.
Para Kanazawa el nombre viene de los desplazamientos semicirculares de los pies. Nakayama también defiende esta teoría, haciéndola extensible a los movimientos semicirculares de manos.
Otros nombres.
Su nombre anterior es “Seishan” o “Seisan” (十三) en Okinawa, y significa “Trece” (13).
La pronunciación japonesa de ese nombre lo convertiría en “Jusan”. Camps y Cerezo utilizan los caracteres japoneses anteriores (十三) para todas las versiones de “Seisan” que presentan en su obra, excepto para la de la escuela Shito-Ryu. Para esta versión utilizan los caracteres 征參 que se podrían traducir por “Someter Tres Rebeliones”.
Víctor López Bondía
Para comentar debe estar registrado.