KARATE y algo más …

Un lugar para el karate deportivo, karate de dojo, arbitraje, entrenadores, atletas, historia, filosofía, técnicas , tradiciones y educación física .

¿Qué hay de «raro» en el Budo y el Bujutsu japonés fuera de Japón?

Introducción

Hay muchos conceptos erróneos sobre nuestras artes marciales fuera de Japón.

Estas confusiones surgen, principalmente, porque el Budo se está transmitiendo de una manera que se desvía significativamente del sentido común japonés. Identifico dos causas principales:

  1. La instrucción incorrecta: Maestros japoneses que difunden información errónea.
  2. La mala interpretación local: Practicantes extranjeros que interpretan el Budo a su manera, algo que se propaga rápidamente a través de los medios.

Sin embargo, la mayor responsabilidad recae en los maestros japoneses que no corrigen estos errores.


1. El nombre del «Dojo»: ¿Un centro de entrenamiento o un zoológico?

Históricamente, hasta la era Meiji, la palabra dojo se refería a un lugar de entrenamiento budista. Los lugares para las artes marciales se llamaban keikobaembujo o bukan. Hoy usamos «Dojo» como término genérico, pero su denominación sigue reglas culturales.

Tradicionalmente, los nombres de los lugares de práctica incluían caracteres como “館” (kan)“塾” (juku) o “堂” (do). El problema en Occidente es que muchos eligen nombres inapropiados, a menudo de animales, peces o insectos, lo que hace que el dojo suene más como un zoológico que como un lugar de disciplina.

Ejemplos de nombres históricos reales:

  • Genbukan (玄武館): Referencia a «Genbu», la deidad guardiana del norte.
  • Renbukan (練武館): Lugar para cultivar la técnica marcial.
  • Shigakukan (士学館): Donde se adquiere la educación del samurái.

En contraste, en Europa encontramos nombres como:

  • Rooster Dojo (Dojo del Gallo): Parece una granja de pollos.
  • Cobra Dojo: Suena a tienda de mascotas exóticas.
  • Yamabushi Dojo: Traducido como «Samurái de la montaña», lo cual es un error de concepto (no hay samuráis viviendo en las montañas).

El consejo técnico: Un nombre correcto debe incluir el estilo (ej. Karate Dojo), la ubicación (ej. Madrid Dojo) o el apellido del instructor (ej. Sato Dojo).


2. El uniforme: No es solo un «Gi»

El término genérico para la vestimenta de Budo es keikogi. Debido a la deportización, hoy usamos términos como judogikarategi. Sin embargo, fuera de Japón, muchos lo llaman simplemente «gi», lo cual es una abreviatura incorrecta que debemos corregir.

En el Koryu Bujutsu (artes clásicas), existen reglas estrictas:

  • Uso de Hakama: Un principiante en artes clásicas debe usar hakama desde el primer día. Decir que «la ropa deportiva está bien al principio» es señal de un instructor no calificado.
  • Keikogi vs. Embugi: No se debe realizar una demostración pública (embu) con la misma ropa sudada de entrenamiento. Existe una vestimenta formal para estos eventos. Es como el Sumo: el mawashi de seda de los torneos es muy distinto al de algodón de los entrenamientos.

3. La etiqueta (Rei) y el uso del «OSS»

Si bien es estándar saludar al entrar y salir del dojo, el respeto real a menudo brilla por su ausencia. El punto más crítico es el uso de «OSS».

Aunque es común en ciertos estilos de Karate moderno, en nuestra asociación y en el Budo tradicional está estrictamente prohibido. No existe tal saludo en la tradición clásica y se percibe como una falta de respeto. Lo apropiado es usar saludos reales de la sociedad japonesa:

  • Konnichiwa (Hola / Buenas tardes)
  • Onegai shimasu (Por favor, entrenemos juntos)
  • Arigatou gozaimasu (Muchas gracias)

4. Equipo de entrenamiento: La importancia de la tradición

En el Koryu, las herramientas deben fabricarse según las especificaciones de cada escuela. Usar equipo producido en masa de una tienda de deportes no es aceptable.

Muchos estilos han perdido sus especificaciones originales. Si alguien dice representar una tradición legítima pero usa un bokuto estándar de tienda, pierde credibilidad. Cada arma (jo, bokuto, iaito) tiene medidas y materiales específicos que permiten la ejecución correcta de la técnica. Lo ideal es adquirirlos de artesanos en Japón que respeten estas formas.


5. El significado del Embu (Demostración)

A diferencia del Budo deportivo, las artes clásicas no tienen torneos. El Embu es la oportunidad de mostrar la técnica adquirida.

En Japón, estas demostraciones suelen ser hōnō embu (ofrendas a los dioses en santuarios). En Occidente, esta motivación religiosa no existe, por lo que los instructores debemos crear oportunidades de demostraciones públicas para dar sentido al entrenamiento y mantener la motivación de los estudiantes. Es una forma de arte y disciplina que merece ser mostrada con honor.


Conclusión: El idioma como puente

Es imposible comprender profundamente el Budo sin estudiar japonés. El lenguaje contiene matices y sensibilidades que el inglés o el español no pueden capturar.

Los nombres de las técnicas y los pergaminos de transmisión (densho) contienen enseñanzas que se pierden en la traducción. Decir «no puedo aprender japonés» es rendirse antes de empezar. El camino del Budo es el de la superación constante: si no puedes hoy, esfuérzate hasta que puedas.


Texto original de: Osano Jun (International Suigetsujuku Bujutsu Association)

Deja un comentario

Información

Esta entrada fue publicada en 22 febrero, 2026 por en Karate y etiquetada con .

Navegación

TRADUCTOR /TRANSLATOR

AGENCIA MUNDIAL ANTIDOPAJE

febrero 2026
L M X J V S D
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728  

Sígueme en Twitter

Introduce tu dirección de correo electrónico para seguir este Blog y recibir las notificaciones de las nuevas publicaciones en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 558 suscriptores

Sígueme en Facebook

TEST DE AUTOEVALUACIÓN

Para todo tipo de deportistas

Para todo tipo de deportistas

Estadísticas del blog

  • 4.638.387 visitas

Categorías

Categorías